श्लोक कार्ड Verse Cards
Explore the verses in an elegant card format
15
Verse 15
सर्वस्य चाहं हृदि सन्निविष्टो मतः स्मृतिज्ञानमपोहनं च। वेदैश्च सर्वैरहमेव वेद्यो वेदान्तकृद्वेदविदेव चाहम्॥१५॥
Hindi Translation
मैं ही सब प्राणियों के हृदय में अन्तःयामी रूप से स्थित हूँ तथा मुझसे ही स्मृति, ज्ञान और अपोहन होता है और सब वेदों द्वारा मैं ही जानने के योग्य हूँ तथा वेदान्त का कर्ता और वेदों को जानने वाला भी मैं ही हूँ॥१५॥
English Translation
I am seated in the hearts of all; I am the beginning, the middle and the end of knowledge. I am memory, knowledge and forgetfulness. I am indeed the knower of the Vedas, and the author of Vedanta, and the remover of doubts. (15)
15
Verse 16
द्वाविमौ पुरुषौ लोके क्षरश्चाक्षर एव च । क्षरः सर्वाणि भूतानि कूटस्थोऽक्षर उच्यते ॥१६॥
Hindi Translation
इस संसार में नाशवान् और अविनाशी भी, ये दो प्रकार के पुरुष हैं। इनमें सम्पूर्ण भूत प्राणियों के शरीर तो नाशवान् और जीवात्मा अविनाशी कहा जाता है ॥१६॥
English Translation
The perishable and the imperishable too—these are the two kinds of Purusas in this world. Of these, the bodies of all beings are spoken of as the perishable; while the jivatma or the embodied soul is called imperishable.
15
Verse 17
उत्तमः पुरुषास्त्वन्यः परमात्मेत्युदाहृतः | यो लोकत्रयमाविश्य विभर्त्यव्यय ईश्वरः ||१७||
Hindi Translation
इन दोनों से उत्तम पुरुष तो अन्य ही है, जो तीनों लोकों में प्रवेश करके सबका धारण- पोषण करता है एवं अविनाशी परमेश्वर और परमात्मा—इस प्रकार कहा गया है ॥१७॥
English Translation
The Supreme Person is yet other than these, who, having entered all the three worlds, upholds and maintains all, and has been spoken of as the imperishable Lord and the supreme Spirit.
15
Verse 18
यस्मादक्षरमतीतोऽहमक्षरादपि चोत्तमः | अतोऽस्मि लोके वेदे च प्रसिद्धः पुरुषोत्तमः ||१८||
Hindi Translation
क्योंकि मैं नाशवान् जडवर्ग-क्षेत्र से तो सर्वथा अतीत हूँ और अविनाशी जीवात्मा से भी उत्तम हूँ, इसलिए लोक में और वेद में भी पुरुषोत्तम नाम से प्रसिद्ध हूँ ॥१८॥
English Translation
Since I am wholly beyond the perishable world of matter of Ksetra, and am superior even to the imperishable soul, hence I am well known in the world and in the Vedas as the Supreme Person.
15
Verse 19
यो मामेवमंसूमृदो जानाति पुरुषोत्तमम्। स सर्वविद्भजति मां सर्वभावेन भारत॥१८॥
Hindi Translation
हे भारत ! जो ज्ञानी पुरुष मुझको इस प्रकार तत्व से पुरुषोत्तम जानता है, वह सर्वज्ञ पुरुष सब प्रकार से निरन्तर मुझ वासुदेव परमेश्वर को ही भजता है ॥१८॥
English Translation
Arjuna, the wise man who thus realizes Me as the Supreme Person,—knowing all, he constantly worship Me (the all-pervading Lord) with his whole being.
15
Verse 20
इति गुह्यतमं शास्त्रमिदमुक्तं मयानघ । एतद्बुद्ध्वा बुद्धिमान्स्यात्कृतकृत्यश्च भारत ॥२०॥
Hindi Translation
हे निष्पाप अर्जुन! इस प्रकार यह अति रहस्य युक्त गोपनीय शास्त्र मेरे द्वारा कहा गया, इसका तत्व से जानकर मनुष्य ज्ञानी और कृतार्थ हो जाता है ॥२०॥
English Translation
Arjuna, this most esoteric teaching has thus been imparted by Me; grasping it in essence man becomes wise and his mission in life is accomplished. (15.20)
16
Verse 1
अभयं सत्त्वसंशुद्धिर्ज्ञानयोगव्यवस्थितिः । दानं दमश्च यज्ञश्च स्वाध्यायस्तप आर्जवम् ॥१॥
Hindi Translation
श्रीभगवान् बोले—भय का सर्वथा अभाव, अन्तःकरण की पूर्ण निर्मलता, तत्त्वज्ञान के लिये ध्यान योग में निरन्तर दृढ़ स्थिति और सात्त्विक दान, इन्द्रियों का दमन, भगवान्, देवता और गुरुजनों की पूजा तथा अग्निहोत्र आदि उत्तम यज्ञों का आचरण एवं वेद-शास्त्रों का पठन-पाठन और नाम संकीर्तन, पुण्य कथाओं का श्रवण और शरीर तथा इन्द्रियों के सहित अन्तःकरण की सरलता ॥१॥
English Translation
Absolute fearlessness, perfect purity of mind; constant fixity in the Yoga of meditation for the sake of Self-Realization, and even so charity in its Sattvika form, control of the senses, worship of god and other deities as well as of one’s elders including the performance of Agnihotra (pouring oblations into the sacred fire) and other sacred duties, study and teaching of the Vedas and other sacred books as well as the chanting of God’s names and praises, suffering hardships for the discharge of one’s sacred obligations and straightness of mind as well as of the body and senses. (16.1)
16
Verse 2
अहिंसा सत्यमक्रोधस्त्यागः शान्तिरपैशुनम् । दया भूतेष्वलोलुप्त्वं मार्दवं ह्रीरचापलम् ॥२॥
Hindi Translation
मन, वाणी और शरीर से किसी प्रकार भी किसी को कष्ट न देना, यथार्थ और प्रिय भाषण, क्रोध का न होना, कर्मों के कर्तापन के अभिमान का त्याग, अन्तःकरण की उपरी अर्थात् चित्त की चपलता का अभाव, कितनी भी विपत्ति में व्याकुल न होना, सब भूतप्राणियों में दया, इन्द्रियों के विषयों में असक्ति का न होना, कोमलता, लोक और शास्त्र से विरुद्ध आचरण में लज्जा और व्यर्थ चेष्टाओं का अभाव ॥२॥
English Translation
Non-violence in thought, word and deed, truthfulness and geniality of speech, absence of anger even on provocation, disclaiming doership in respect of actions, quietude or composure of mind, abstaining from malicious gossip, compassion towards all creatures, absence of attachment to the objects of senses even during their contact with the senses, mildness, a sense of shame in transgressing against the scriptures or usage, and abstaining from frivolous pursuits. (16.2)
16
Verse 3
तेजः क्षमा धृतिः शौचमद्रोहो नातिमानिता । भवति संपदं देवीभिभाजतस्य भारत ॥३॥
Hindi Translation
तेज, क्षमा, धैर्य, बाहर की शुद्धि एवं किसी में भी शत्रुभाव का न होना और अपने में पूज्यता के अभिमान का अभाव—ये सब तो है अर्जुन ! देवी सम्पदा को लेकर उत्पन्न हुए पुरुष के लक्षण हैं ॥३॥
English Translation
Sublimity, forbearance, fortitude, external purity, bearing enmity to none and absence of self-esteem—these are the marks of him, who is born with the divine gifts Arjuna. (3)
16
Verse 4
दम्भो दर्पोऽभिमानश्च क्रोधः पारुष्यमेव च । अज्ञानं चाभिजातस्य पार्थ संपदामासुरीम् ॥४॥
Hindi Translation
हे पार्थ ! दम्भ, घमण्ड और अभिमान तथा क्रोध, कठोरता और अज्ञान भी — ये सब आसुरी-सम्पदा को लेकर उत्पन्न हुए पुरुष के लक्षण हैं ॥४॥
English Translation
Hypocrisy, arrogance and pride, and anger, sternness and ignorance too,—these are marks of him, who is born with demoniac properties.
16
Verse 5
दैवीसंपदिमोक्षाय निवन्ध्यासुरी मता । मा शुचः संपदं दैवीमभिजातोऽसि पाण्डव ॥५॥
Hindi Translation
दैवी-सम्पदा मुक्ति के लिये और आसुरी-सम्पदा बाँधने के लिये मानी गयी है। इसलिये हे अर्जुन ! तू शोक मत कर, क्योंकि तू दैवी-सम्पदा को लेकर उत्पन्न हुआ है ॥५॥
English Translation
The divine gift has been recognized as conducive to liberation, and the demoniac gift as conducive to bondage; Grieve not Arjuna, for you are born with the divine endowment.
16
Verse 6
द्वौ भूतसर्गौ लोकेऽस्मिन्देव आसुर एव च। देवो विस्तरशः प्रोक्त आसुरं पार्थ मे श्रुणु।।६।। एतां दृष्टिमवष्टभ्य नष्टात्मानोऽल्पबुद्धयः | प्रभवन्त्युग्रमर्जुनः क्षयाय जगतोऽहिताः ॥६॥
Hindi Translation
हे अर्जुन ! इस लोक में भूतों की सृष्टि यानी मनुष्य समुदाय दो ही प्रकार का है, एक तों देवी प्रकृतिवाला और दूसरा आसुरी प्रकृतिवाला। उनमें से देवी प्रकृतिवाला तो विस्तारपूर्वक कहा गया, अब तू आसुरी प्रकृतिवाले मनुष्य-समुदाय को भी विस्तारपूर्वक मुझसे सुन।।६।। इस मिथ्या ज्ञान को अवलम्बन करके—जिनका स्वभाव नष्ट हो गया है तथा जिनकी बुद्धि मंद है, वे सबका अपकार करने वाले कूड़कर्मी मनुष्य केवल जगत् के नाश के लिये ही समर्थ होते हैं ॥६॥
English Translation
There are only two types of men in this world, Arjuna,—the one possessing a divine nature and the other possessing a demoniac disposition. Of these, the type possessing a divine nature has been dealt with at length; now hear in detail from Me about the type possessing demoniac disposition. Clinging to this false view these slow-witted men of a vile disposition and terrible deeds, these enemies of mankind; prove equal only to the destruction of the universe.