3 Verse 14
अन्नाद्भवन्ति भूतानि पर्जन्याद्वसन्तं भवः | यज्ञाद्भवति पर्ज्ञो यज्ञः कर्मसमुद्भवः || १४ ||
Hindi Translation
सम्पूर्ण प्राणी अन्न से उत्पन्न होते हैं, अन्न की उत्पत्ति वर्षा से होती है, वर्षा यज्ञ से होती है।
English Translation
All beings are evolved from food; production of food is dependent on rain; rain ensues from sacrifice.
3 Verse 15
कर्म ब्रह्मोद्भवं विद्धि ब्रह्मास्रसमुद्भवम् | तस्मात्सर्वगतं ब्रह्म नित्यं यज्ञे प्रतिष्ठितम् || १५ ||
Hindi Translation
और यज्ञ विहित कर्मों से उत्पन्न होने वाला है। कर्म समुदाय को तू वेद से उत्पन्न और वेद को अविनाशी परमात्मा से उत्पन्न हुआ जान। इससे सिद्ध होता है कि सर्वव्यापी परम अक्षर परमात्मा सदा ही यज्ञ में प्रतिष्ठित है।
English Translation
And sacrifice is rooted in prescribed action. Know that prescribed action has its origin in the Vedas, and the Vedas proceed from the Indestructible (God); hence the all-pervading supreme imperishable Spirit is always established in sacrifice.
3 Verse 16
एवं प्रवर्तितं चक्रं नानुवर्तयतीह यः। अधायुरिन्द्रियारामो मोघं पार्थ स जीवति॥१६॥
Hindi Translation
हे पार्थ! जो पुरुष इस लोक में इस प्रकार परम्परा से प्रचलित सृष्टि चक्र के अनुकूल नहीं बरतता अर्थात् अपने कर्तव्य का पालन नहीं करता, वह इन्द्रियों के द्वारा भोगों में रमण करने वाला पापायु पुरुष व्यर्थ ही जीता है॥१६॥
English Translation
Arjuna, he who does not follow the wheel of creation thus set going in this world (i.e., does not perform his duties), sinful and sensual, he lives in vain.
3 Verse 17
यस्त्वात्मरतिरेव स्यादात्मतृप्तश्च मानवः। आत्मन्येव च सन्तुष्टस्तस्य कार्यं न विद्यते॥१७॥
Hindi Translation
परन्तु जो मनुष्य आत्मा में ही रमण करने वाला और आत्मा में ही तृप्त तथा आत्मा में ही सन्तुष्ट हो उसके लिये कोई कर्तव्य नहीं है॥ १७॥
English Translation
He, however, who takes delight in the self alone and is gratified with the Self, and is contented in the self, has no duty. (17)
3 Verse 18
नैव तस्य कृतेनार्थो नाकृतेनह कश्चन। न चास्य सर्वभूतेषु कश्चिदर्धव्यपाश्रयः॥१८॥
Hindi Translation
उस महापुरुष का इस विश्व में न तो कर्म करने से कोई प्रयोजन रहता है और न कर्मों के न करने से ही कोई प्रयोजन रहता है। तथा सम्पूर्ण प्राणियों में भी इसका किञ्चन्मात्र भी स्वार्थ का सम्बन्ध नहीं रहता॥१८॥
English Translation
In this world that great soul has no use whatsoever for things done nor for things not done; nor has he selfish dependence of any kind on any creature.
3 Verse 19
तस्मादसक्तः सततं कार्यं कर्म समाचर। असक्तो ह्याचरन्कर्म परमाप्नोति पूरुषः॥१९॥
Hindi Translation
इसलिए तू निरंतर आसक्ति से रहित होकर सदा कर्तव्य कर्म को भलीभाँति करता रह। क्योंकि आसक्ति से रहित होकर कर्म करता हुआ मनुष्य परमात्मा को प्राप्त हो जाता है॥१९॥
English Translation
Therefore, go on efficiently doing your duty without attachment. Doing work without attachment man attains the Supreme. (19)
3 Verse 20
कर्मणैव हि संसिद्धिमास्थिता जनकादयः। लोकसंग्रहमेवापि संपश्यन्कर्तुमर्हसि॥२०॥
Hindi Translation
जनकादि ज्ञानीजन भी आसक्ति रहित कर्मद्वारा ही परम सिद्धि को प्राप्त हुए थे। इसलिए तथा लोक संग्रह को देखते हुए भी तू कर्म करने को ही योग्य है अर्थात तुझे कर्म करना ही उचित है॥२०॥
English Translation
It is through action (without attachment) alone that Janaka and otherwise men reached perfection. Having an eye to maintenance of the world order too you should take to action. (20)
3 Verse 21
यथादाचरति श्रेष्ठस्तत्तदेवेतरो जनः। स यत्प्रमाणं कुरुते लोकस्तदनुवर्तते॥२१॥
Hindi Translation
श्रेष्ठ पुरुष जो-जो आचरण करता है, अन्य पुरुष भी वैसा-वैसा ही आचरण करते हैं। वह जो कुछ प्रमाण कर देता है, समस्त मनुष्य समुदाय उसी के अनुसार बरतने लग जाता है॥२१॥
English Translation
For whatever a great man does, that very thing other men also do; whatever standard he sets up; the generality of men follow the same.
3 Verse 22
न मे पार्थास्ति कर्तव्यं त्रिषु लोकेषु किञ्चन। नानवाप्तमवाप्तव्यं वर्त एव च कर्मणि॥२२॥
Hindi Translation
हे अर्जुन! मुझे इन तीनों लोकों में न तो कुछ कर्तव्य है और न कोई भी प्राप्त करने योग्य वस्तु अप्राप्त है, तो भी मैं कर्म में ही बरतता हूँ॥२२॥
English Translation
Arjuna, there is nothing in all the three worlds that ought to be done by me, nor is there anything unattained that is worth attaining; yet I engage in action.
3 Verse 23
यदि ह्यहं न वर्तेयं जातु कर्मण्यतन्द्रितः । मम वर्त्स्युत्तमसे मनुष्याः पार्थ सर्वशः ॥२३॥
Hindi Translation
क्योंकि हे पार्थ ! यदि कदाचित् मैं सावधान होकर कर्मों में न बरतूँ तो बड़ी हानि हो जाय; क्योंकि मनुष्य सब प्रकार से मेरे ही मार्ग का अनुसरण करते हैं ॥२३॥
English Translation
Should I not engage in action, scrupulously at any time, great harm will come to the world; for, Arjuna, men follow My way in all matters. (23)
3 Verse 24
उत्तीदेयुरिस्मे लोकाः न कुर्यां कर्म चेदहम् । संकरस्य च कर्ता स्यामुपह्न्यामिमाः प्रजा: ॥२४॥
Hindi Translation
इसलिए यदि मैं कर्म न करूँ तो ये सब मनुष्य नष्ट-भ्रष्ट हो जायँ और मैं संकरता का करने वाला होऊँ तथा इस समस्त प्रजा को नष्ट करने वाला बनूँ ॥२४॥
English Translation
If I cease to act, these worlds will perish; nay, I should prove to be the cause of confusion, and of the destruction of these people. (24)
3 Verse 25
सक्ताः कर्मण्यविद्वांसो यथा कुर्वन्ति भारत । कुर्याद्धिद्धांसतथासक्ताश्चिकीर्षुर्लोकसंग्रहम् ॥२५॥
Hindi Translation
हे भारत ! कर्म में आसक्त हुए अज्ञानीजन जिस प्रकार कर्म करते हैं, आसक्ति रहित विद्वान् भी लोक संग्रह करना चाहता हुआ उसी प्रकार कर्म करे ॥२५॥
English Translation
Arjuna, as the unwise act with attachment, so should the wise man, seeking maintenance of the world order, act without attachment.