1

Arjuna Vishada Yoga

अर्जुन विषाद योग

auto_stories 47 Verses
schedule ~47 min read
translate 3 Languages
menu_book Read in Book Mode

Verses in this Chapter

Verse 21
Sanskrit
हृषीकेशं तदा वाक्यमिदमाह महीपते | सेनयोः मध्येमध्ये रथं स्थापय मेऽच्युत || २१ || यावदेतानिरीक्षेऽहं योद्धुकामानवस्थितान् । कैर्मया सह योद्धव्यस्मिन् रणसमुद्यमे ॥२१॥
Hindi Translation
तब हे पृथिवीपति (कृष्ण), हृषीकेश (कृष्ण) ने कहा, हे अच्युत, सेनाओं के मध्य में मेरा रथ स्थापित करो। और जब तक कि मैं युद्ध क्षेत्र में डटे हुए युद्ध के अभिलाषी इन विपक्षी योद्धाओं को भली प्रकार देख लूँ कि इस युद्ध रूप व्यापार में मुझे किन-किन के साथ युद्ध करना योग्य है, तब तक उसे खड़ा रखिये ॥२१॥
English Translation
Then, O King, Hrishikesha (Krishna) said these words: Place my chariot in the midst of the armies, O Achyuta. And keep it there till I have carefully observed these warriors drawn up for battle, and have seen with whom I have to engage in this fight. (21)
Verse 22
Sanskrit
यावदेतान्निरीक्षेऽहं योद्धुकामानवस्थितान्। कैर्मया सह योद्धव्यमस्मिन् रणसमुद्यमे ।।२।।
Hindi Translation
और जब तक कि मैं युद्ध क्षेत्र में डटे हुए युद्ध के अभिलाषी इन विपक्षी योद्धाओं को भली प्रकार देख लूँ कि इस युद्ध रूप व्यापार में मुझे किन-किन के साथ युद्ध करना योग्य है, तब तक उसे खड़ा रखिये ।। २२ ।।
English Translation
And keep it there till I have carefully observed these warriors drawn up for battle, and have seen with whom I have to engage in this fight.
Verse 23
Sanskrit
योऽस्मान् नवेक्षेऽहं य एतेऽत्र समागताः | धार्तराष्ट्रस्य दुर्बुद्धेर्युधि प्रियचिकीर्षवः || २३ ||
Hindi Translation
दुर्बुद्धि दुर्योधन का युद्ध में हित चाहने वाले जो-जो ये राजा लोग इस सेना में आये हैं, इन युद्ध करने वालों को मैं देखूँगा ॥ २३ ॥
English Translation
I shall scan the well-wishers in this war of evil-minded Duryodhana, whoever have assembled on this side and are ready for the fight.
Verse 24
Sanskrit
एवमुक्तो हृषीकेशो गुडाकेशेन भारत | सेनयोर्घोषो मध्वे स्थापयित्वा रथोत्तमम् || २४ ||
Hindi Translation
सज्जय बोले—हे धृतराष्ट्र! अर्जुन द्वारा इस प्रकार कहे हुए महाराज श्रीकृष्ण चन्द्र ने दोनों सेनाओं के बीच में भीष्म और द्रोणाचार्य के सामने तथा सम्पूर्ण राजाओं के सामने उत्तम रथ को खड़ा करके इस प्रकार कहा कि हे पार्थ! युद्ध के लिये जुटे हुए इन कौरवों को देख ॥ २४ ॥
English Translation
Thus addressed, Hrishikesha, the son of Gudakesha, stationed the best chariot in the midst of the armies, sounding the war-cry.
Verse 25
Sanskrit
भीष्मद्रोणप्रमुखतः सर्वेषां च महीक्षिताम् | उवाच पार्थ पश्यैतान् समवेतान् कुरुनन्दन || २५ ||
Hindi Translation
भीष्म और द्रोणाचार्य के नेतृत्व में सभी राजाओं को देखकर पार्थ ने कहा—
English Translation
At the head of all the kings, led by Bhishma and Drona, Arjuna said: O son of Kuru, behold these assembled warriors.
Verse 26
Sanskrit
तत्रापस्थितान् पार्थः पितृनथ पितामहान् । आचार्यान्मातुलान् श्रुतपुत्रान् पौत्रान् सर्वसत्त्वान् ॥ २६ ॥ श्वशुरान् सुहृदश्चैव सेनयोरुभयोरपि ।
Hindi Translation
इसके बाद पृथापुत्र अर्जुन ने उन दोनों ही सेनाओं में स्थित ताऊ-चाचों को, दादों परदादों को, गुरुओं को, मामाओं को, भाइयों को, पुत्रों को, पौत्रों को तथा मित्रों को, ससुरों को और सुहृदों को भी देखा ।। २६ और २७वें का पूर्वार्ध ।।
English Translation
Now Arjuna saw stationed there in both the armies his uncles, grand-uncles and teachers, even great grand-uncles, maternal uncles, brothers and cousins, sons and nephews, and grand-nephews, even so friends, fathers-in-law and well-wishers as well.
Verse 27
Sanskrit
तान् समीक्ष्य स कौन्तेयः सर्वान् बन्धुनवस्थितान्।। २७।। कृपया परयाविष्टो विषीदद्द्रिमदम्बरेऽवत् ।
Hindi Translation
उन उपस्थित सम्पूर्ण बन्धुओं को देखकर वह कुत्तीपुत्र अर्जुन अत्यन्त करुणा से युक्त होकर शोक करते हुए यह बचन बोले ।। २७वेंका उत्तरार्ध और २८वेंका पूर्वार्ध ।।
English Translation
Seeing all those relations present there, Arjuna was filled with deep compassion, and uttered these words in sadness. (Second half of 27 and first half of 28).
Verse 28
Sanskrit
दृष्ट्वेमं स्वजनं कृष्ण युयुत्सुं समुपस्थितम्।। २८।। सीदन्ति मम गात्राणि मुखं च परिशुष्यति। वेपथुश्च शरीरे मे रोमाञ्चश्च जायते।। २८।।
Hindi Translation
अर्जुन बोले—हे कृष्ण ! युद्ध क्षेत्र में डटे हुए युद्ध के अभिलाषी इस स्वजन समुदाय को देखकर मेरे अंग शिथिल हुए जा रहे हैं और मुख सूखा जा रहा है तथा मेरे शरीर में कम्प एवं रोमाञ्च हो रहा है ।। २८वेंका उत्तरार्ध और २६ ।।
English Translation
Arjuna said—O Krishna! Seeing my own kinsmen eager to fight, my limbs are weakening, my mouth is drying up, and my body is trembling with shivers and goosebumps.
Verse 29
Sanskrit
सीदन्ति मम गात्राणि मुखं च परिशुष्यति। वेपथुश्च शरीरे मे रोमहर्षश्च जायते ॥२९॥
Hindi Translation
मेरा मुख सूखा जा रहा है तथा मेरे शरीर में कंप एवं रोमांच हो रहा है।
English Translation
My mouth is drying up, my body shivers, and my hair stands on end.
Verse 30
Sanskrit
गाण्डीवं संस्ते हस्तात्त्वक्चैव परिदह्यते | न च शक्नोम्यवस्थातुं भ्रमतीव च मे मनः || ३० ||
Hindi Translation
हाथ से गाण्डीव धनुष गिर रहा है और त्वचा भी बहुत जल रही है तथा मेरा मन भ्रमित-सा हो रहा है, इसलिए मैं खड़ा रहने को भी समर्थ नहीं हूँ || ३० ||
English Translation
The bow, Gandiva, slips from my hand and my skin too burns all over; my brain is whirling, as it were, and I can stand no longer. (30)

Playing Audio

Verse 1