11
Vishwarupa Darshana Yoga
विश्वरूप दर्शन योग
Verses in this Chapter
Verse
41
Sanskrit
सखेति मत्वा प्रसभं यदुक्तं हे कृष्ण हे यादव हे सखेति । अजानता महिमानं तवेदं मया प्रमादात्प्रणयेन वा अपि ॥४१॥
Hindi Translation
हे कृष्ण! हे यादव! हे सखे! इस प्रकार जो कुछ बिना सोचे-समझे हठात् कहा है; और हे अच्युत! आप जो मेरे द्वारा विनोद के लिये विहार, शय्या, आसन और भोजनादि में अकेले अथवा उन सज्जनों के सामने भी अपमानित किये गये हैं—वह सब अपराध अप्रमेय स्वरूप अर्थात् असीमित प्रभाव वाले आपसे मैं क्षमा करवाता हूँ ॥४१॥
English Translation
O Krishna, O Yadava, O friend! Thinking of You as a mere companion, whatever I have said rashly, without understanding Your greatness, and disrespectfully in jest, while at play, reposing, sitting or at meals, either alone or before others, for all that I crave forgiveness from You, who are immeasurable.
Verse
42
Sanskrit
यच्चावहासार्थमसत्कृतोऽसि विहारशय्यासनभोजनेषु । एकोऽथवाप्यच्युत तत्समक्षं तत्क्षामये त्वामहमप्रमेयम् ॥४२॥
Hindi Translation
हे अच्युत! आप जो मेरे द्वारा विनोद के लिये विहार, शय्या, आसन और भोजनादि में अकेले अथवा उन सज्जनों के सामने भी अपमानित किये गये हैं—वह सब अपराध अप्रमेय स्वरूप अर्थात् असीमित प्रभाव वाले आपसे मैं क्षमा करवाता हूँ ॥४२॥
English Translation
And whatever insult I may have offered to You in jest, while at play, resting, sitting, or at meals, either alone or in front of others, O Infallible One, I implore You, the immeasurable, to forgive me.
Verse
43
Sanskrit
पितासि लोकस्य चराचरस्स त्वमसि पूण्यश्च गुरुरग्रियान् । न तत्तस्मोऽस्त्यधिकः कुतोऽत्र यो लोकत्रयेऽप्यप्रतिमप्रभाव ॥ ४३ ॥
Hindi Translation
आप इस चराचर जगत के पिता और सबसे बड़े गुरु एवं अति पूजनीय हैं; हे अनुपम प्रभाव वाले! तीनों लोकों में आपके समान भी दूसरा कोई नहीं है, फिर अधिक तो कैसे हो सकता है ॥४३॥
English Translation
You are the father of all moving and non-moving beings, the greatest of gurus, and eminently worthy of worship. There is no one superior to You; how then can there be anyone equal to You in the three worlds?
Verse
44
Sanskrit
तस्मादपण्य प्रणिधाय कायं प्रसादये त्वामहम्शीमीड्यम्। पितेव पुत्रस्य सखेव सखुः प्रियः प्रियतया हसि देव सोऽदुम्॥४४॥
Hindi Translation
अतएव हे प्रभो! मैं शरीर को भलीभाँति चरणों में निवेदित कर, प्रणाम करके, स्तुति करने योग्य आप ईश्वर को प्रसन्न होने के लिये प्रार्थना करता हूँ। हे देव! पिता जैसे पुत्र के, सखा जैसे सखा के और पति जैसे प्रियतमा पत्नी के अपराध सहन करते हैं—वैसे ही आप भी मेरे अपराध को सहन करने योग्य हैं॥४४॥
English Translation
Therefore, Lord, prostrating my body at Your feet and bowing low I seek to propitiate You, the ruler of all and worthy of all praise. It behoves You to bear with me even as father bears with his son, a friend with his friend and a husband with his beloved spouse, (44)
Verse
45
Sanskrit
अदृष्टपूर्वं हृष्टोद्गतस्स दृष्ट्वा भयेन च प्रव्यथितं मनो मे । तदेव मे दर्शय देवसंप्रीतिदेवे श जगन्निवास ॥ ४५ ॥
Hindi Translation
मैं पहले न देखे हुए आपके इस आश्चर्यमय रूप को देखकर हर्षित हो रहा हूँ और मेरा मन भय से अति व्याकुल भी हो रहा है, इसलिये आप उस अपने चतुर्भुज विष्णु रूप को ही मुझे दिखलाइये! हे देवेश! हे जगन्निवास! प्रसन्न होइये ॥ ४५ ॥
English Translation
Having Seen Your wondrous form, which was never seen before, I feel transported with joy; at the same time my mind is tormented by fear. Pray reveal to me that divine form; the form of Visnu with four arms; O Lord of celestials Abode of the universe, be gracious. (45)
Verse
46
Sanskrit
किरिटिनं गदिं चक्रस्तमिम्छामि त्वां द्रष्टुमहं तथेव । तेनेव रूपेण चतुर्भुजेन सहस्रबाहो भव विश्वभूर्त् ॥ ४६ ॥ मा ते व्यथा मा च विमूढभावो दृष्ट्वा रूपं धोरमीदृङ्ममेदम्। व्यपेतभीः प्रीतमनाः पुनस्तवं तदेव मे रूपमिदं प्रपश्य॥४६॥
Hindi Translation
मैं वैसे ही आपको मुकुट धारण किये हुए तथा गदा और चक्र हाथ में लिये हुए देखना चाहता हूँ, इसलिये हे विश्व स्वरूप! हे सहस्रबाहो! आप उसी चतुर्भुज रूप से प्रकट होइये ॥ ४६ ॥ मेरे इस प्रकार के इस विकराल रूप को देखकर तुझको व्याकुलता नहीं होनी चाहिये और मूढ़भाव भी नहीं होना चाहिये। तू भय रहित और प्रीतियुक्त मनवाला होकर उसी मेरे इस शंख-चक्र-गदा-पद्मयुक्त चतुर्भुज रूप को फिर देख॥४६॥
English Translation
I wish to see You wearing the crown, holding the mace and discus in Your hands. Therefore, O thousand-armed one, O universal form, manifest Yourself in that four-armed form. (46) Seeing such a dreadful Form of Mine as this, be not perturbed or perplexed; with a fearless and complacent mind, behold once more this My form adorned with conch, discus, mace and lotus.
Verse
47
Sanskrit
मया प्रस्रेण त्वाऽर्जुनेंदं रूपं परं दर्शितमात्मयोगात् । तेजोमयं विश्वमन्मथाद्यं यन्मे त्वदन्येन न दृष्टपूर्वम् ॥४७॥
Hindi Translation
श्रीभगवान बोले—हे अर्जुन! अनुग्रहपूर्वक मैंने अपनी योगशक्ति के प्रभाव से यह मेरा परम तेजोमय, सबका आदि और सीमाहीन विराट् रूप तुझ को दिखलाया है, जिसे तेरे अतिरिक्त दूसरे किसी ने पहले नहीं देखा था ॥४७॥
English Translation
Sri Bhagavan said: Arjuna! pleased with you I have shown you, through My own power of Yoga, this supreme, effulgent, primal and infinite Cosmic Body, which was never seen before by any else than you.
Verse
48
Sanskrit
न वेदयज्ञाध्ययनैर्न दानेन च क्रियाभिर्न तपोभिर्नृत्रैः। एवं रूपः शक्य अहं नृलोके दृष्टुम् त्वदन्येन कुरुर्वीर॥४८॥
Hindi Translation
हे अर्जुन! मनुष्य लोक में इस प्रकार विश्व रूप वाला मैं न वेद और यज्ञों के अध्ययन से, न दान से, न क्रियाओं से और न उग्र तपों से ही तेरे अतिरिक्त दूसरे के द्वारा देखा जा सकता हूँ॥४८॥
English Translation
Arjuna, in this mortal world I cannot be seen in this Form by anyone else than you, either through study of the Vedas or of rituals, or a gain through gifts, actions or austere penances.
Verse
49
Sanskrit
मा ते व्यथा मा च विमूढभावो दृष्ट्वा रूपं घोरमीदृङ्ममेदम् । व्यपेतभीः प्रीतमनाः पुनस्त्वं तदेव मे रूपमेदं प्रपश्य ॥४९॥
Hindi Translation
मेरे इस प्रकार के इस विकराल रूप को देखकर तुझको व्याकुलता नहीं होनी चाहिये और मोहभाव भी नहीं होना चाहिये। तू भय रहित और प्रीतियुक्त मनवाला होकर उसी मेरे इस शंख-चक्र-गदा-पद्मयुक्त चतुर्भुज रूप को फिर देख ॥४९॥
English Translation
Seeing such a dreadful Form of Mine as this, be not perturbed or perplexed; with a fearless and complacent mind, behold once again the same four-armed Form of Mine (bearing the conch, discus, mace and lotus). (11.49)
Verse
50
Sanskrit
इत्यर्जुनं वासुदेवस्तथोक्त्वा स्वकं रूपं दर्शयामास भूयः। आश्वासयामास च भीतमे्नं भूत्वा पुनः सौम्यपुर्महात्मा॥५०॥
Hindi Translation
सज्जय बोले—वासुदेव भगवान् ने अर्जुन के प्रति इस प्रकार कहकर फिर वैसे ही अपने चतुर्भुज रूप को दिखलाया और फिर महात्मा श्रीकृष्ण ने सौम्यमूर्ति होकर इस भयभीत अर्जुन को धीरज दिया॥५०॥
English Translation
Sañjaya said: Having spoken thus to Arjuna, Bhagavan Vasudeva again showed to him in the same way His own four-armed form; and then, assuming a gentle form, the high-souled Sri Krsna consoled the frightened Arjuna.