17

Shraddhatraya Vibhaga Yoga

श्रद्धात्रय विभाग योग

auto_stories 28 Verses
schedule ~28 min read
translate 3 Languages
menu_book Read in Book Mode

Verses in this Chapter

Verse 21
Sanskrit
यचु प्रत्युपकारार्थं फलमुच्छिष्ट वा पुनः। दीयते च परिकिल्बिषं तदानं राजसं स्मृतम्॥२१॥
Hindi Translation
किंतु जो दान क्लेशपूर्वक तथा प्रत्युपकार के प्रयोजन से अथवा फल को दृष्टि में रखकर फिर दिया जाता है, वह दान राजस कहा गया है ॥२१॥
English Translation
A gift which is bestowed in a grudging spirit and with the object of getting a service in return or in the hope of obtaining a reward, is called Rajasika.
Verse 22
Sanskrit
अदेशकाले यद्दानमपात्रेभ्यश्च दीयते । असत्कृतमवज्ञातं तत्तामसमुदाहृतम् ॥२२॥
Hindi Translation
जो दान बिना सत्कार के अथवा तिरस्कारपूर्वक अयोग्य देश-काल में और कुपात्र के प्रति दिया जाता है, वह दान तामस कहा गया है ॥२२॥
English Translation
A gift which is made without good grace and in a disdainful spirit out of time and place and to undeserving persons, is said to be Tamasika. (17.22)
Verse 23
Sanskrit
ॐ तत्सदिति निर्देशो ब्रह्मणाऽत्रिविधः स्मृतः। ब्राह्मणास्तेन वेदाश्च यज्ञाश्च विहिताः पुरा॥२३॥
Hindi Translation
ॐ, तत्, सत्—ऐसे यह तीन प्रकार का सच्चिदानन्दधन ब्रह्म का नाम कहा है; उसी से सृष्टि के आदिकाल में ब्राह्मण और वेद तथा यज्ञादि रचे गये॥२३॥
English Translation
OM, TAT and SAT—This has been declared as the threefold appellation of the Absolute, who is Truth, Consciousness and Bliss solidified. By That the Brahmanas and the Vedas as well as sacrifices were created at the cosmic dawn.
Verse 24
Sanskrit
तस्मादोमित्युदाहृत्य यज्ञदानतपःक्रियाः । प्रवर्तन्ते विधिनोक्ताः सततं ब्रह्मवादिनाम् ॥२४॥
Hindi Translation
इसलिए वेदमन्त्रों का उच्चारण करने वाले श्रेष्ठ पुरुषों की शास्त्रविधि से नियत यज्ञ, दान और तपस्व रूप क्रियाएँ सदा 'ॐ' इस परमात्मा के नाम को उच्चारण करके ही आरम्भ होती हैं ॥२४॥
English Translation
Therefore, acts of sacrifice, charity and austerity as enjoined by sacred precepts are always commenced by noble souls given to the recitation of Vedic chants with utterance of the divine name OM.
Verse 25
Sanskrit
तदित्यनभिसंधायं फलं यज्ञतपःक्रिया: | दानक्रियाश्च विविधाः क्रियन्ते मोक्षकारकाः ||२५||
Hindi Translation
तत् अर्थात् 'तत्' नाम से कहे जाने वाले परमात्मा का ही यह सब है—इस भाव से फल को न चाहकर नाना प्रकार की यज्ञ, तपस्व रूप क्रियाएँ तथा दान रूप क्रियाएँ कल्याण की इच्छा वाले पुरुषों द्वारा की जाती हैं ॥२५॥
English Translation
With the idea that all this belongs to that Supreme Being, various acts of sacrifice, austerity and charity are performed by men desiring welfare, without attachment to the fruits.
Verse 26
Sanskrit
सद्भावे साधुभावे च सदित्येततयुज्यते । प्रशास्ते कर्मणि तथा सच्छद्दः पार्थ युज्यते ॥ २६ ॥
Hindi Translation
‘सत्’—इस प्रकार यह परमात्मा का नाम सत्यभाव में और श्रेष्ठभाव में प्रयोग किया जाता है तथा हे पार्थ ! उत्तम कर्म में भी ‘सत्’ शब्द का प्रयोग किया जाता है ॥ २६ ॥
English Translation
The name of God, SAT, is employed in the sense of truth and goodness. And the word SAT is also used in the sense of a praiseworthy act, Arjuna.
Verse 27
Sanskrit
यज्ञे तपसि दाने च स्थिति: सदिति चोच्यते । कर्म चैव तदर्थं यं सदित्येवाभिधीयते ॥ २७ ॥
Hindi Translation
तथा यज्ञ, तप और दान में जो स्थिति है, वह भी ‘सत्’ इस प्रकार कही जाती है और उस परमात्मा के
English Translation
And the state in sacrifice, austerity, and charity is also called 'Sat', and that Supreme Being is thus designated.
Verse 28
Sanskrit
अश्रद्धया हुतं दत्तं तपस्तपं कृतं च यत् | असिद्ध्युक्ते पार्थ न च तत्प्रेयः नो इह ॥२८॥
Hindi Translation
हे अर्जुन ! बिना श्रद्धा के किया हुआ हवन, दिया हुआ दान एवं तपा हुआ तप और जो कुछ भी किया हुआ शुभ कर्म है—वह समस्त ‘असत्’—इस प्रकार कहा जाता है; इसलिए वह न तो इस लोक में लाभदायक है और न मरने के बाद ही ।।२८।।
English Translation
O Arjuna! Sacrifice performed without faith, charity given without faith, austerity performed without faith, and any action done without faith are all said to be 'Asat' (unreal); such actions are neither beneficial in this world nor after death.

Playing Audio

Verse 1