18

Moksha Sanyasa Yoga

मोक्ष संन्यास योग

auto_stories 78 Verses
schedule ~78 min read
translate 3 Languages
menu_book Read in Book Mode

Verses in this Chapter

Verse 11
Sanskrit
न हि देहभृता शक्यं त्यक्तुं कर्मणिषेवतः | यस्तु कर्मफलत्यागी स त्यागी लभधीयते || ११ ||
Hindi Translation
क्योंकि शरीरधारी किसी भी मनुष्य के द्वारा सम्पूर्णता से सब कर्मों का त्याग किया जाना शक्य नहीं है; इसलिए जो कर्मफल का त्यागी है, वही त्यागी है—यही कहा जाता है || ११ ||
English Translation
Since all actions cannot be given up in their entirety by anyone possessing a body, he alone who renounces the fruit of actions is called a man of renunciation.
Verse 12
Sanskrit
अनिष्टमिष्टं मिश्रं च त्रिविधं कर्मणः फलम् | भक्तव्यर्गानां प्रेय न तु संन्यासिनां वच्चित् || १२ ||
Hindi Translation
कर्म फल का त्याग न करने वाले मनुष्यों के कर्मों का तो अच्छा, बुरा और मिला हुआ—ऐसे तीन प्रकार का फल मरने के पश्चात् अवश्य होता है; किन्तु कर्मफल का त्याग कर देने वाले मनुष्यों के कर्मों का फल किसी काल में भी नहीं होता ॥ १२ ॥
English Translation
Welcome, unwelcome and mixed-threefold, indeed, is the fruit that accrues hereafter from the actions of the unrenouncing. But there is none ever for those who have renounced.
Verse 13
Sanskrit
पञ्चैतानि महाबाहो कारणानि निबोध मे | सांख्ये कृतान्ते प्रोक्तानि सिद्ध्ये सर्वकर्मणाम् || १३ ||
Hindi Translation
हे महाबाहो! सम्पूर्ण कर्मों की सिद्धि के पाँच हेतु कर्मों का अन्त करने के लिये उपाय बतलाने वाले सांख्य-शास्त्र में कहे गये हैं, उनको तु मुझसे भलीभाँति जान ॥ १३ ॥
English Translation
O mighty-armed, understand these five causes by me explained, which are declared in the Sankhya doctrine as the means for the accomplishment of all actions.
Verse 14
Sanskrit
अधिष्ठानं तथा कर्ता करणं च पृथिविधम् | विविधाश्च पृथक् इष्टा देवं चैवात्र पञ्चमम् || १४ ||
Hindi Translation
इस विषय में अर्थात कर्मों की सिद्धि में अधिष्ठान और कर्ता तथा भिन्न-भिन्न प्रकार के करण एवं नाना प्रकार की अलग-अलग चेष्टाएँ और वैसे ही पाँचवाँ हेतु देव कहा गया है ॥१४॥
English Translation
The following are the factors operating towards the accomplishment of actions, viz., the seat of action and the agent, the organs of different kinds and the separate movements of divergent types; and the fifth is Daiva or destiny.
Verse 15
Sanskrit
शरीरवाङ्मनोभिर्यत्कर्म प्रारभते नरः । न्याय्यं वा विपरीतं वा पञ्चैते तस्य हेतवः ॥१५॥
Hindi Translation
मनुष्य मन, वाणी और शरीर से शास्त्रानुकूल अथवा विपरीत जो कुछ भी कर्म करता है—उसके ये पाँचों कारण हैं ॥१५॥
English Translation
These five are the contributory causes of whatever actions, right or wrong man performs with the mind, speech and body. (18.15)
Verse 16
Sanskrit
तत्रैवं सति कर्तारमात्मानं केवलं तु यः। पश्यत्यकृतबुद्धित्वात् स पश्यति दुर्मतिः ॥१६॥
Hindi Translation
परन्तु ऐसा होने पर भी जो मनुष्य अशुद्धबुद्धि होने के कारण उस विषय में यानी कर्मों के होने में केवल—शुद्ध स्वरूप आत्मा को कर्ता समझता है, वह मलिन बुद्धिवाला अज्ञानी यथार्थ नहीं समझता॥१६॥
English Translation
Notwithstanding this, however, he who, having an impure mind, regards the absolute, taintless Self alone as the doer, that man of perverse understanding does not view aright.
Verse 17
Sanskrit
यस्यान्हकृतो भावो बुद्धिर्न्यय्यस्य न लिप्यते | हत्वापि स इमाँल्लोकान् हन्ति न निवध्यते ||१७||
Hindi Translation
जिस पुरुष के अन्तःकरण में 'मैं कर्ता हूँ' ऐसा भाव नहीं है तथा जिसकी बुद्धि सांसारिक पदार्थों में और कर्मों में लिपायमान नहीं होती, वह पुरुष इन सब लोकों को मारकर भी वास्तव में न तो मारता है और न पाप से बँधता है ||१७||
English Translation
He whose mind is free from the sense of doership, and whose reason is not tainted by worldly objects and activities, does not really slay, even having slaughtered all these creatures, nor is bound by sin.
Verse 18
Sanskrit
ज्ञानं ज्ञेयं परिजाता त्रिविधा कर्मचोदनं करणं कर्तेति त्रिविधः कर्मसंग्रहः ||१८||
Hindi Translation
ज्ञाता, ज्ञान और ज्ञेय—यह तीन प्रकार की कर्म-प्रेरणा है और कर्ता, करण तथा क्रिया-यह तीन प्रकार का कर्म-संग्रह है ||१८||
English Translation
The knower, knowledge and the object of knowledge—these three are the causes of action; the agent, the instrument and the action—these three constitute the collection of actions.
Verse 19
Sanskrit
ज्ञानं कर्म च कर्ता च त्रिविधं गुणभेदतः । प्रोच्यते गुणसंख्याने यथावच्छ्रुणु तान्यपि ॥१८॥
Hindi Translation
गुणों की संख्या करने वाले शास्त्र में ज्ञान और कर्म तथा कर्ता गुणों के भेद से तीन-तीन प्रकार के ही कहे गये हैं, उनको भी तू मुझसे भलीभाँति सुन ॥१८॥
English Translation
In the branch of knowledge dealing with the Gunas or modes of Prakrti, knowledge and action as well as the doer have been declared to be of three kinds according to the Guna which predominates in each; hear them too duly from Me.
Verse 20
Sanskrit
सर्वभूतेषु येनैकं भावमव्ययमीक्षते । अविभक्तं विभक्तेषु तज्ज्ञानं विद्धि सात्त्विकम् ॥२०॥
Hindi Translation
जिस ज्ञान से मनुष्य पृथक्-पृथक् सब भूतों में एक अविनाशी परमात्मा भाव को विशेषरूप से समभाव से स्थित देखता है, उस ज्ञान को तू सात्त्विक जान ॥२०॥
English Translation
That by which man perceives one imperishable divine existence as undivided and equally present in all individual beings, know that knowledge to be Sattvika. (18.20)

Playing Audio

Verse 1