3
Karma Yoga
कर्म योग
Verses in this Chapter
Verse
31
Sanskrit
ये मे मतमिदं नित्यमुतिष्ठन्ति मानवाः । श्रद्धावन्तो जनसूयन्तो मुच्यन्ते तेऽपि कर्मभिः ॥३१॥
Hindi Translation
जो कोई मनुष्य दोष दृष्टि से रहित और श्रद्धायुक्त होकर मेरे इस मत का सदा अनुसरण करते हैं, वे भी सम्पूर्ण कर्मों से छूट जाते हैं ॥३१॥
English Translation
Even those men who, with an uncavilling and devout mind, always follow this teaching of Mine are released from the bondage of all actions. (31)
Verse
32
Sanskrit
ये तेषद्भयसूयन्तो नानुतिष्ठन्ति मे मतम्। सर्वज्ञानविमूढास्तांविद्धि नष्टानचेतसः॥३२॥
Hindi Translation
परंतु जो मनुष्य मुझ में दोषारोपण करते हुए मेरे इस मत के अनुसार नहीं चलते हैं, उन मूर्खों को तू सम्पूर्ण ज्ञानों में मोहित और नष्ट हुए ही समझ।॥३२॥
English Translation
They, however, who, finding fault with this teaching of Mine, do not follow it, take those fools to be deluded in the matter of all knowledge, and lost.
Verse
33
Sanskrit
सदृष्टो चेष्टते स्वस्यः प्रकृतोज्जानवानपि। प्रकृतिं यान्ति भूतानि नियताः किं करिष्यति॥३३॥
Hindi Translation
सभी प्राणी प्रकृति को प्राप्त होते हैं अर्थात अपने स्वभाव से परवश हुए कर्म करते हैं, ज्ञानवान भी अपनी प्रकृति के अनुसार चेष्टा करता है। फिर इसमें किसी का हठ क्या करेगा॥३३॥
English Translation
All living creatures follow their tendencies; even the wise man acts according to the nature he has acquired. What can stubbornness do?
Verse
34
Sanskrit
इन्द्रियस्येन्द्रियस्यार्थ रागद्वेषौ व्यवस्थितौ | तयोर्न वशमागच्छेतो हर्ष्य परिप्लुत्नौ ॥ ३४ ॥
Hindi Translation
इन्द्रिय-इन्द्रिय के अर्थ में अर्थात् प्रत्येक इन्द्रिय के विषय में राग और द्वेष छिपे हुए स्थित हैं, मनुष्य को उन दोनों के वश में नहीं होना चाहिये, क्योंकि वे दोनों ही इसके कल्याण मार्ग में विघ्न करने वाले महान् शत्रु हैं ॥ ३४ ॥
English Translation
Attraction and repulsion are rooted in all sense-objects. Man should never allow himself to be swayed by them, because they are the two principal enemies standing in the way of his redemption.
Verse
35
Sanskrit
श्रेयान्स्वधर्मो विगुणः परधर्मात्स्वनुष्ठितात् | स्वधर्मे निधनं श्रेयः परधर्मो भयावहः ॥ ३५ ॥ गुणरहित भी अपना धर्म अति उत्तम है। अपने धर्म में तो मरना भी कल्याणकारक है और दूसरे का धर्म भय को देने वाला है॥३५॥
Hindi Translation
अच्छी प्रकार आचरण में लाये हुए दूसरे के धर्म से गुणरहित भी अपना धर्म अति उत्तम है। अपने धर्म में तो मरना भी कल्याणकारक है और दूसरे का धर्म भय को देने वाला है॥३५॥
English Translation
One’s own duty, though devoid of merit, is preferable to the duty of another well performed. Even death in the performance of one’s own duty brings blessedness; another’s duty is fraught with fear. (35)
Verse
36
Sanskrit
अथ केन प्रयुक्तोऽयं पापं चरति पूरुषः। अनिच्छन्नपि वार्ष्णेय बलादिव नियोजितः॥३६॥
Hindi Translation
अर्जुन बोले—हे कृष्ण! तो फिर यह मनुष्य स्वयं न चाहता हुआ भी बलात्कार से लगाये हुए की भाँति किससे प्रेरित होकर पाप का आचरण करता है?॥३६॥
English Translation
Arjuna said: Now impelled by what, Krsna, does this man commit sin even involuntarily, as though driven by force? (36)
Verse
37
Sanskrit
काम एष क्रोध एष रजोगुनसमुद्भवः। महाशनो महापाप्मा विद्ध्येनमिह वैरिणम्॥३७॥
Hindi Translation
श्रीभगवान बोले—रजोगुण से उत्पन्न हुआ यह काम ही क्रोध है, यह बहुत खाने वाला अर्थात् भोगों से कभी न अघाने वाला और बड़ा पापी है, इसको ही तू इस विषय में वैरी जान॥३७॥
English Translation
Sri Bhagavan said: It is desire begotten of the element of Rajas, which appears as wrath; nay, it is insatiable and grossly wicked. Know this to be the enemy in this case. (37)
Verse
38
Sanskrit
धूमनाग्निप्रते वहिर्द्याधर्शो मतेन च। यथोन्मेनावृतो गर्भस्तथा तेनेदमावृतम्॥३८॥ आवृतं ज्ञानमेतेन ज्ञानिनो नित्यवैरेण। कामरूपेण कौन्तेय दुष्पुरेणानलेन च॥३८॥
Hindi Translation
जिस प्रकार धुएँ से अग्नि और मैल से दर्पण ढका जाता है तथा जिस प्रकार जेर से गर्भ ढका रहता है, वैसे ही उस काम के द्वारा यह ज्ञान ढका रहता है॥३८॥ और हे अर्जुन ! इस अग्नि के समान कभी न पूर्ण होने वाले कामरूप ज्ञानीयों के नित्य बैरी के द्वारा मनुष्य का ज्ञान ढका हुआ है ॥३८॥
English Translation
As fire is covered by smoke, and a mirror by dust, and the embryo is covered by the womb, so is knowledge covered by desire. As a flame is covered by smoke, mirror by dirt, and embryo by the amnion, so is Knowledge covered by it (desire).
Verse
39
Sanskrit
आवृतं ज्ञानमेतेन ज्ञानिनो नित्यवैरिणा। कामरूपेण कौन्तेय दुष्पूरेणानलेन च।।२६॥
Hindi Translation
और हे अर्जुन ! इस अग्नि के समान कभी न पूर्ण होने वाले कामरूप ज्ञानियों के नित्य वैरी के द्वारा मनुष्य का ज्ञान ढका हुआ है ।। ३६ ।।
English Translation
And, Arjuna, Knowledge stand covered by this eternal enemy of the wise, known as desire, which is insatiable like fire.
Verse
40
Sanskrit
इन्द्रियाणि मनो बुद्धिरस्याधिष्ठानमुच्यते। एतेर्विमोहयत्येष ज्ञानमावृत्य देहिनम्॥४०॥
Hindi Translation
इन्द्रियाँ, मन और बुद्धि—ये सब इसके वासस्थान कहे जाते हैं। यह काम इन मन, बुद्धि और इन्द्रियों द्वारा ही ज्ञान को आच्छादित करके जीवात्मा को मोहित करता है ॥४०॥
English Translation
The senses, mind and intellect are said to be its seat; these delude the embodied soul, covering the knowledge.